西江月·遣兴翻译 辛弃疾《西江月·渔父词》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了辛弃疾《西江月·渔父词》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《西江月&middo

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了辛弃疾《西江月·渔父词》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《西江月·渔父词》原文

《西江月·渔父词》

辛弃疾

千丈悬崖削翠,一川落日镕金。白鸥来往本无心。选甚风波一任。
别浦鱼肥堪脍,前村酒美重斟。千年往事已沉沉。闲管兴亡则甚。

  

《西江月·渔父词》译文

  陡峭的绿崖有千丈余高,落日照在江面上泛着金光。白鸥翔游是它的天性,既然风波无法预料又何必管它?

  鱼肥美新鲜,正是吃鱼的好时节,前村好酒值得喝干了再斟。前事已随时间深埋,兴盛或是衰败又有何关系?

  

《西江月·渔父词》的注释

  西江月:词牌名,此体双调五十六字,上下片各四句,三平韵。

  削翠:陡峭的绿崖。

  一川:犹满川。镕金:熔化金属。亦特指熔化黄金。

  选甚:不论怎么。

  别浦:河流入江海之处称浦,或称别浦。脍:把鱼切成薄片。

  沉沉:悠远。

  则甚:做甚,做什么。

  

简短诗意赏析

  词的上片写江行所见,先写采石黄昏景色之美,再谓白鸥来往无心,人则与世无争,不管风浪如何险恶都能泰然处之。下片承接上片以鸥鸟喻渔父,兼以自喻之意,写其有鱼堪脍,有酒可斟,过着悠然自得的闲适生活,自然不会去关心千古的兴亡。这首词虽意志消沉,却既有意境,又有寄托,是“戏作”中的佳作。

  作者简介

  辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  

歌词资讯

留学学摄影专业好吗? 摄影艺术留学

2024-6-17 9:32:00

歌词资讯

韦庄《江城子·髻鬟狼藉黛眉长》原文及翻译注释

2024-6-17 9:36:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索