曹贞吉《蝶恋花·五月黄云全覆地》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹贞吉《蝶恋花·五月黄云全覆地》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《蝶恋花&m

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹贞吉《蝶恋花·五月黄云全覆地》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《蝶恋花·五月黄云全覆地》原文

《蝶恋花·五月黄云全覆地》

曹贞吉

五月黄云全覆地。打麦场中,咿轧声齐起。野老讴歌天籁耳。那能略辨宫商字。
屋角槐阴耽美睡。梦到华胥,蝴蝶翩翩矣。客至夕阳留薄醉。冷淘饦馎穷家计。

  

《蝶恋花·五月黄云全覆地》译文

  五月是麦子成熟的时节,金黄的麦如云覆盖大地。热闹的打麦场上,咿轧的农具声一齐响起。农民一边劳动一边歌唱,不过是随意的哼唱而已,哪能按乐谱唱歌曲?

  场房角落里,槐树阴凉下,就地而卧沉睡不起;梦境里游到华胥国,观赏蝴蝶的翩翩起舞。夕阳西下客人来串门,留他喝个薄醉表心意,再请他吃顿冷汤饼,穷人的饭食就是这样的。

  

《蝶恋花·五月黄云全覆地》的注释

  酸馅语:指书生的迂腐语言。

  黄云:形容成熟的麦子如金黄色的云。

  咿轧(yà):象声词,指碌碡声、车声等农具声。

  野老讴歌天籁耳:野老,农民。天籁,自然界的声音,这里指随意哼唱。

  宫商字:古时有五音,相当于今天的“1、2、3、5、6”。唐以来叫合、四、乙、尺、工。再古叫宫、商、角、徵、羽。这里所谓宫商字,泛指乐谱。

  华胥:传说里的国名。《列子·黄帝》中说:黄帝“昼寝,而梦游于华胥氏之国”。后代称梦境。

  饦(tuō)馎(bó):一种农家面食,也叫汤饼。

  作者简介

  曹贞吉(1634~1698) 清代著名诗词家。字升六,又字升阶、迪清,号实庵,安丘县城东关(今属山东省)人。曹申吉之兄。康熙三年进士,官至礼部郎中,以疾辞湖广学政,归里卒。嗜书,工诗文,与嘉善诗人曹尔堪并称为“南北二曹”,词尤有名,被誉为清初词坛上“最为大雅”的词家。

  

歌词资讯

双燕是谁 范成大《双燕》原文及翻译注释

2024-6-25 12:04:03

歌词资讯

宿业师山房期丁大不至拼音 孟浩然《宿业师山房期丁大不至》原文及翻译注释

2024-6-25 12:08:02

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索