张孝祥《西江月·阻风山峰下》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张孝祥《西江月·阻风山峰下》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《西江月&mid

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张孝祥《西江月·阻风山峰下》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《西江月·阻风山峰下》原文

《西江月·阻风山峰下》

张孝祥

满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。
明日风回更好,今宵露宿何妨。水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。

  

《西江月·阻风山峰下》译文

  满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,吹起鳞鳞波浪,泛起波光,让我再不能行往远方。

  如果明日风向回转,天气变好,那么今夜露宿于此又有什么关系呢?阵阵波涛声好似龙宫中奏演的《霓裳羽衣曲》,准备明天在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。

  

《西江月·阻风山峰下》的注释

  山峰:指黄陵山。(黄陵山在湖南湘阴县北洞庭湖边。湘水由此入湖。相传山上有舜之二妃娥皇、女英的庙,世称黄陵庙。词题一作“黄陵庙”。词句也稍有差异)

  鳞鳞:形容波纹细微如鱼鳞。

  更:<副>再;又。

  风回:指风向转为顺风。

  水晶宫:古代传说水中的宫殿。

  霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名乐舞名。

  准拟:准备、安排。

  作者简介

  张孝祥(1132年—1170年),字安国,别号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,卜居明州鄞县(今浙江宁波)。南宋著名词人,书法家。唐代诗人张籍的七世孙。张孝祥善诗文,尤工于词,其风格宏伟豪放,为“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖词》等传世。

  

歌词资讯

玉树学考成绩查询入口网站(http://www.qhjyks.com/)

2024-6-14 18:09:59

歌词资讯

王建《寄蜀中薛涛校书》原文及翻译注释

2024-6-14 18:13:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索