酬晖上人独坐山亭有赠唐陈子昂拼音 陈子昂《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文

《酬晖上人秋夜山亭有赠》

陈子昂

皎皎白林秋,微微翠山静。
禅居感物变,独坐开轩屏。
风泉夜声杂,月露宵光冷。
多谢忘机人,尘忧未能整。

  

《酬晖上人秋夜山亭有赠》译文

  月光照耀山林一片秋色,青翠山峦多么安谧幽静。

  身居禅房感受万物变化,一人独坐不由打开窗门。

  风响泉鸣夜声显得嘈杂,月下的寒露使夜光清冷。

  向您忘机的人多多致意,尘世烦忧愧未清理干净。

  

《酬晖上人秋夜山亭有赠》的注释

  晖上人:大云寺僧人圆晖。赞宁《高僧传》称他“精研性相,善达诸宗”。陈子昂中进士之前与之结识。

  皎皎:洁白貌;清白貌。形容月光。《诗经·小雅·白驹》:“皎皎白驹,在彼空谷。”

  微微:隐约,淡远,幽静的样子。 南朝梁沈约《刘真人东山还》诗:“连峰竟无已,积翠远微微。”

  禅居:僧人居住修行的处所。指寺院。

  轩屏:窗户和门屏。

  杂:一作“绝”。

  月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。

  忘机:消除机巧之心。常用以指甘于淡泊,与世无争。忘机人,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀。

  整:理。

  作者简介

  陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。

  

歌词资讯

悼亡诗百度百科 梅尧臣《悼亡三首》原文及翻译注释

2024-6-21 6:19:59

歌词资讯

甘肃会考成绩查询入口网站(https://www.ganseea.cn/)

2024-6-21 6:24:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索