太学诸生《南乡子·洪迈被拘留》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了太学诸生《南乡子·洪迈被拘留》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《南乡子&mi

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了太学诸生《南乡子·洪迈被拘留》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《南乡子·洪迈被拘留》原文

《南乡子·洪迈被拘留》

太学诸生

洪迈被拘留,稽首垂哀告敌仇。一日忍饥犹不耐,堪羞!苏武争禁十九秋。

厥父既无谋,厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨,村牛!好摆头时便摆头。

  

《南乡子·洪迈被拘留》译文

  洪迈出使金国被关押三日,就向敌人跪拜乞哀。一天的饥饿都忍受不住,就屈服了,实在可耻!汉代的苏武在匈奴十九个春秋又是怎样坚持过来的呢!

  他的父亲当初被扣在金国一筹莫展,又怎能指望洪迈能为国解忧呢?可是他出使归来还要吹牛,夸耀自己的辩才,真是蠢钝如牛。他这种人是一得到机会就喜欢摇头摆尾。

  

《南乡子·洪迈被拘留》的注释

  拘留:关押。

  稽首:古代跪拜礼。

  垂哀:乞怜求饶。

  敌仇:即仇敌,这里指金国。

  争禁:即怎禁,如何经得起的意思。

  厥父:指洪迈的父亲洪皓。

  无谋:形容洪皓在金国束手无策的样子。

  厥子:指洪迈。

  

简短诗意赏析

  该词借使臣洪迈使金辱命这一具体事件讽刺南宋当权者在与金人的交往中,贪生畏死、含垢忍耻、卑躬屈膝,丧失民族气节的种种丑态,表达了广大群众对投降政策的强烈不满。词的上片,作者选取这一历史事实,以白描的手法,用“稽首垂哀告敌仇”画出洪迈的屈膝丑态。又以苏武“十九秋”的不屈与洪迈的“一日”即告饶对比,突出洪的懦弱和道貌岸然、外强中干。下片描写洪迈回国后竟然“夸舌辨”,还洋洋自得、不知羞耻,短短几句,活画出一个“官痞”的卑劣丑态。全词语言明快通俗,尖锐泼辣,在宋词中别具一格。

  

歌词资讯

他乡七夕专家朗读 孟浩然《他乡七夕》原文及翻译注释

2024-7-9 12:54:00

歌词资讯

出国留学作品集培训机构排名 国外艺术留学作品集培训

2024-7-9 12:57:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索