杏园古诗唐元稹译文 白居易《杏园中枣树》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《杏园中枣树》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《杏园中枣树》原文《杏园中枣树》白居易

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《杏园中枣树》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《杏园中枣树》原文

《杏园中枣树》

白居易

人言百果中,唯枣凡且鄙。
皮皴似龟手,叶小如鼠耳。
胡为不自知,生花此园里。
岂宜遇攀玩,幸免遭伤毁。
二月曲江头,杂英红旖旎。
枣亦在其间,如嫫对西子。
东风不择木,吹喣长未已。
眼看欲合抱,得尽生生理。
寄言游春客,乞君一回视。
君爱绕指柔,从君怜柳杞。
君求悦目艳,不敢争桃李。
君若作大车,轮轴材须此。

  

《杏园中枣树》译文

  人们都说在各种果树中,唯有枣树既平凡,又粗鄙。

  树皮像开裂的冻手,树叶像细小的鼠耳。

  它为什么没有自知之明,也来开花在这杏园里。

  它怎能受到攀折赏玩,幸而没有遇到伤害摧毁。

  在二月的曲江江边,各种花红得风光旖旎。

  枣树也在它们中间,好像是嫫母对着西子。

  春风对树木倒没有偏爱,它在温暖的吹拂下成长,从不停止。

  眼见得树干将要合抱,得尽了生生不息的天理。

  且让我传话给春游的客人,请回过头来细细注视。

  您如喜爱绕指的柔软,听凭您去怜惜柳和杞。

  您如追求悦目的美丽,它不敢去竞争桃和李。

  可是您要造一辆大车,那车轮车轴的取材必须在此。

  

《杏园中枣树》的注释

  杏园:园名。故址在今陕西省西安市郊大雁塔南。唐代新科进士赐宴之地。

  百果:泛指各种果树。

  凡:平庸,寻常。鄙:粗俗,鄙陋。

  皴(cūn):皮肤因受冻或受风吹而干裂。龟(jūn)手:冻裂的手。

  胡为:何为,为什么。

  幸:侥幸,幸而。

  杂英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的样子。

  嫫(mó):嫫母,据《列女传》,嫫母是黄帝的妃子,长得很丑,但有贤德。西子:西施,,是春秋时越国美女。

  吹喣(xǔ):吹吁,呼气。轻者为喣,急者为吹。

  生生:孳生不绝,繁衍不已。

  寄言:传话。

  绕指柔:语出刘琨《重赠卢谌》:“何意百炼钢,化为绕指柔。”原指钢韧性极好,不易折断。

  柳杞(qǐ):泛指柳树。杞,柳的一种,也叫红皮柳。

  轮轴:车轮与车轴。

  

简短诗意赏析

  诗人以枣树自喻,反映他为人为文的原则:枣树虽然外表不显赫张扬,但在东风吹拂中却自信成长,生机盎然;不甘让世人攀玩,但愿做大车的轮轴材料。全诗构思新颖,用笔委婉,行文流畅。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  

歌词资讯

最新世界大学设计专业排名怎样? 世界设计类专业排名

2024-6-21 22:26:00

歌词资讯

游东山行原文翻译 谢朓《游东田》原文及翻译注释

2024-6-21 22:30:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索