桑中拼音版 诗经·国风《桑中》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《桑中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《桑中》原文《桑中》诗经&

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《桑中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《桑中》原文

《桑中》

诗经·国风

爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

  

《桑中》译文

  到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。

  到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。

  到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。

  

《桑中》的注释

  鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

  爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。

  沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。

  云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。

  孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。

  桑中:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。

  要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。

  淇:水名。淇水在今河南浚县东北。

  弋(yì):姓。

  葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。

  庸:姓。

  

简短诗意赏析

  此诗三章,全以采摘某种植物起兴。这是上古时期吟咏爱情、婚嫁、求子等内容时常用的手法之一,也就是说,在上古时期,采摘植物与性有着某种神秘的或是象征性的联系,至于两者之间在文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作详论。但若从现代美学角度来看,以采摘植物起兴爱情等题材,在审美上和爱情上倒也有一定的同构同形关系,因为炽热的情欲与绿意葱茏的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以“采唐”“采麦”“采葑”起兴,在含蓄中有深情,形象中有蕴意。

  

歌词资讯

咏怀八十二首阮籍诗歌鉴赏 阮籍《咏怀八十二首·其十七》原文及翻译注释

2024-6-9 6:36:00

歌词资讯

艺术类留学作品集机构怎么选? 艺术留学作品集5万贵吗

2024-6-9 6:40:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索