咏怀八十二首阮籍诗歌鉴赏 阮籍《咏怀八十二首·其十七》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阮籍《咏怀八十二首·其十七》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《咏怀八十二首&

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阮籍《咏怀八十二首·其十七》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《咏怀八十二首·其十七》原文

《咏怀八十二首·其十七》

阮籍

独坐空堂上,谁可与欢者?
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

  

《咏怀八十二首·其十七》译文

  独自坐在空荡荡的屋子里,谁是可以与我欢颜笑谈的人?

  出门就对着那条通往远方的长路,但却不见亲友的车马从此经过。

  登高极目远望,只见悠悠的江河把大地分割成一块块的旷野。

  一只倦鸟独自向西北飞去,而我却像失群的孤兽孤独地来到了东南方。

  在这暮色苍茫的时候我格外思念远方的亲友,只能用自言自语来排解忧愁。

  

《咏怀八十二首·其十七》的注释

  临:对着。

  永路:长路。

  九州:我国古代分为九州:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、豫州、荆州、梁州、雍州(见《尚书·禹贡》)。此处指极目远望。

  离兽:失群的孤兽。

  晤言:对坐而谈。晤,对。

  用自写:以自我排解忧愁。用,以。写,消除。

  作者简介

  阮籍(210~263),三国魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,是建安七子之一阮瑀的儿子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采谨慎避祸的态度。阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等。

  

歌词资讯

惊秋黄叶遍愁暮碧云深的翻译 “惊秋路傍客,日暮数声蝉。”是什么意思

2024-6-9 6:34:00

歌词资讯

桑中拼音版 诗经·国风《桑中》原文及翻译注释

2024-6-9 6:38:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索