诗经泉水朗读视频 诗经·国风《泉水》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《泉水》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《泉水》原文《泉水》诗经&

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《泉水》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《泉水》原文

《泉水》

诗经·国风

毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

  

《泉水》译文

  泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。

  回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。

  如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?

  我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头。驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

  

《泉水》的注释

  泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。

  毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。

  淇:淇水,卫国河名。

  有怀:因怀念。有,以,因。

  靡:无。

  娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。

  聊:一说愿,一说姑且。

  泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。

  饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。

  行:指女子出嫁。

  姑:父亲的姊妹称“姑”。

  干:卫国地名。

  言:卫国地名。

  载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。

  还车:回转车。迈:远行。

  遄(chuán):疾速。臻:至。

  瑕:通“胡”、“何”;一说远也。

  肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。

  兹:通“滋”,增加。

  须、漕:均为卫国地名。

  悠悠:忧愁深长。

  写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

  

简短诗意赏析

  此诗第一章“毖彼泉水,亦流于淇”两句,用泉水流入淇水起兴,委婉道出自己归宁的念头。第二章和第三章均承接第一章而来,用赋法铺写虚景,表达自己对卫国真挚深切的怀念。第四章写思归不成,欲罢不能,只好考虑出游销忧,但是思卫地而伤情,愁更转愁。“我思肥泉,兹之永叹”,再写愁怀,回肠荡气;“思须与漕,我心悠悠”,情怀郁郁,文气更曲一层。

  

歌词资讯

《送别》 王维 王维《送别》原文及翻译注释

2024-7-5 8:06:03

歌词资讯

世界的七大洲五大洋 世界有几大洲几大洋

2024-7-5 8:10:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索