九日寄行简唐白居易 杜甫《九日寄岑参》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《九日寄岑参》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《九日寄岑参》原文《九日寄岑参》杜甫出门

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《九日寄岑参》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《九日寄岑参》原文

《九日寄岑参》

杜甫

出门复入门,雨脚但如旧。
所向泥活活,思君令人瘦。
沉吟坐西轩,饮食错昏昼。
寸步曲江头,难为一相就。
吁嗟呼苍生,稼穑不可救。
安得诛云师,畴能补天漏。
大明韬日月,旷野号禽兽。
君子强逶迤,小人困驰骤。
维南有崇山,恐与川浸溜。
是节东篱菊,纷披为谁秀。
岑生多新诗,性亦嗜醇酎。
采采黄金花,何由满衣袖。

  

《九日寄岑参》译文

  方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。

  去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。

  我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。

  虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。

  唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。

  怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住?

  日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。

  官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。

  城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。

  今天这个重阳佳节,东篱的菊花你在为谁开的这么好?

  岑参先生有很多新诗,生性也特别喜欢香醇的美酒。

  雨中,眼看着那样繁多的黄菊花,怎能使你的衣袖装满呢?

  

《九日寄岑参》的注释

  岑参:盛唐著名诗人,为杜甫诗友。

  复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。

  泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。

  饭食错昏昼:阴雨不辨昏昼,故饭食颠倒。

  寸步:是说离得很近。但难得去拜访。

  云师:云神,名丰隆,一说名屏翳。畴:谁。

  大明:即指日月。韬:韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。

  君子:指朝廷官员。逶迤:犹委蛇,从容自得的样子。小人:指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。

  溜:水流漂急。

  纷披:是盛开,不能赏玩,所以说“为谁秀”。

  新语:一作“新诗”,醇酣即醇酒,酣音宙。

  黄金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

  

简短诗意赏析

  诗中对为阴雨所阻,不能访问岑参,表示深为怀念。对天灾给“苍生”造成的灾难表示同情和关怀,并借“阴阳失度”而对当时朝政有所讥刺。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  

歌词资讯

列宾美术学院留学申请指南 列宾美术学院知乎

2024-6-16 15:48:01

歌词资讯

依楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草 “倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。”是什么意思

2024-6-16 15:52:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索