魏晋阮籍的《咏怀八十二首》 阮籍《咏怀八十二首·其一》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阮籍《咏怀八十二首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《咏怀八十二首&m

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阮籍《咏怀八十二首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《咏怀八十二首·其一》原文

《咏怀八十二首·其一》

阮籍

夜中不能寐,起坐弹鸣琴。
薄帷鉴明月,清风吹我襟。
孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
徘徊将何见?忧思独伤心。

  

《咏怀八十二首·其一》译文

  因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。

  明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来,清风吹着我的衣襟。

  孤鸿在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。

  这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了。

  

《咏怀八十二首·其一》的注释

  夜中不能寐, 起坐弹鸣琴:此二句化用王粲《七哀诗》诗句:“独夜不能寐,摄衣起抚琴。”意思是因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。夜中,中夜、半夜。

  薄帷鉴明月:明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来。薄帷,薄薄的帐幔。鉴,照。

  孤鸿:失群的大雁。

  号:鸣叫、哀号。

  翔鸟:飞翔盘旋着的鸟。鸟在夜里飞翔正因为月明。

  北林:《诗经·秦风·晨风》:“鴥(yù)彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!”后人往往用“北林”一词表示忧伤。

  作者简介

  阮籍(210~263),三国魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,是建安七子之一阮瑀的儿子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采谨慎避祸的态度。阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等。

  

歌词资讯

咏红梅苏轼 曹雪芹《咏红梅花得“梅”字》原文及翻译注释

2024-6-11 9:57:59

歌词资讯

日本哪些大学有电影专业? 日本学电影比较好的大学

2024-6-11 10:02:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索