润州二首翻译 李涉《润州听暮角》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李涉《润州听暮角》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《润州听暮角》原文《润州听暮角》李涉江城

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李涉《润州听暮角》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《润州听暮角》原文

《润州听暮角》

李涉

江城吹角水茫茫,曲引边声怨思长。
惊起暮天沙上雁,海门斜去两三行。

  

《润州听暮角》译文

  号角声在润州的上空回荡,江水茫茫。那号角吹的是边塞歌曲,慷慨悲凉,行人听到此曲,仿佛听到了戍边将士思乡而不得归的长长哀怨声。

  听到这哀怨的号角声,沙滩上的那群大雁像受惊似的突然飞起,排列成两三行沿海门朝远方飞去。

  

《润州听暮角》的注释

  润州:即今江苏镇江。角:古代军中乐器,所吹多为边塞曲,有铜角、画角等。

  江城:临江之城,即润州。《全唐诗》校:一作“孤城”。

  曲引边声:《全唐诗》校:一作“风引胡笳”。

  海门:地名,在润州城外。《镇江府志》:“焦山东北有二岛对峙,谓之海门。”

  

简短诗意赏析

  此诗寓情于景,诗人选择了生活中典型突出的物象,寥寥数笔,便描绘出一幅由江城、海天、归雁、边声组成的画卷,画面中蕴含着诗人深深的哀情和跳动着的脉情,情思含蓄,寄慨深远。全诗写得意态自然,气势苍凉,意境高远,通俗凝炼,耐人寻味。

  作者简介

  李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。

  

歌词资讯

12123交罚款交重复了怎么办 温庭筠《菩萨蛮·牡丹花谢莺声歇》原文及翻译注释

2024-7-11 8:04:02

歌词资讯

“万里岐路多,一身天地窄”是什么意思

2024-7-11 8:08:06

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索