张可久《普天乐·湖上废圃》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张可久《普天乐·湖上废圃》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《普天乐&midd

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张可久《普天乐·湖上废圃》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《普天乐·湖上废圃》原文

《普天乐·湖上废圃》

张可久

古苔苍,题痕旧。
疏花照水,老叶沉沟。
蜂黄点绣屏,蝶粉沾罗袖。
困倚东风垂杨瘦,翠眉攒似带春愁。
寻村问酒,无人倚楼,有树维舟。

  

《普天乐·湖上废圃》译文

  多年的苔藓已显得黝黑,往日题诗的痕迹还能辨别。

  近岸有稀疏的野花临水,沟底沉铺着枯黄的树叶。

  绣屏上残留着点点蜜蜂留下的黄色花蜜,蝴蝶飞过,在屏画仕女的衣袖上沾上了粉屑。

  垂杨伶仃,懒洋洋地随着东风倾侧,翠叶像愁眉攒聚,带着春恨千叠。

  我寻找村庄买酒,无人在楼上倚立,只有空荡荡的小船在树桩上系结。

  

《普天乐·湖上废圃》的注释


  蜂黄:蜜蜂分泌的黄色汁液。

  维:系结。

  

简短诗意赏析

  这首散曲描写了废园荒凉残败的气象,抒发了作者对事物盛衰无常的感慨。

  作者简介

  张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  

歌词资讯

南歌子游赏的意思 苏轼《南歌子·游赏》原文及翻译注释

2024-6-19 12:10:00

歌词资讯

“南浮涨海人何处,北望衡阳雁几群”是什么意思

2024-6-19 12:14:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索