途中见杏花表达了什么情感 吴融《途中见杏花》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了吴融《途中见杏花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《途中见杏花》原文《途中见杏花》吴融一枝

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了吴融《途中见杏花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《途中见杏花》原文

《途中见杏花》

吴融

一枝红杏出墙头,墙外行人正独愁。
长得看来犹有恨,可堪逢处更难留!
林空色暝莺先到,春浅香寒蝶未游。
更忆帝乡千万树,澹烟笼日暗神州。

  

《途中见杏花》译文

  一枝淡红的杏花探出墙头,而墙外的行人正伤春惆怅。

  这枝杏花的样子好像跟我一样伤春惆怅,我们哪里禁受得了相逢在这春去匆匆难相留的时节?

  天色已晚,寂静的树林中黄鹂鸟最先归来,春色尚早,杏花在陡峭的春寒中独自绽放,却没有蜂飞蝶舞。

  这时候我更怀念长安的千万株桃浓杏淡,可惜暮色已经笼罩住了夕阳的光辉整个神州一片黯淡。

  

《途中见杏花》的注释

  红杏:一作“红艳”。

  行人:这里指诗人自己。

  可堪:不堪,不能忍受。

  色暝(míng):一作“色曙”,意即天色破晓。

  帝乡:皇帝居住的地方,这里指京城长安。

  澹(dàn):通“淡”。

  神州:旧指中国。

  

简短诗意赏析

  此诗首联“红杏出墙”与“行人正独愁”对比,点明作者的满怀愁绪;颔联给娇嫩欲滴的杏花赋予诗人郁闷不得志,漂泊异乡的忧思情怀;颈联中黄莺与蝴蝶形成对比,用黄莺比托,表达心志;尾联写诗人联想到往年在京城看到的迷人景色。全诗由红杏引起的愁思为切入点,托物寄兴,抒发了诗人对京都的怀念,情思细腻,有温李之风。

  作者简介

  吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。吴融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天复三年(903),享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较前期更为混乱、矛盾、黑暗的时代,他死后三年,曾经盛极一时的大唐帝国也就走入历史了,因此,吴融可以说是整个大唐帝国走向灭亡的见证者之一。

  

歌词资讯

美术生出国读研学什么专业好?就业前景怎么样? 美术生出国考研多少钱

2024-6-30 21:24:00

歌词资讯

Parsons副校长:诚恳地面对自己,选择最适合的学校!

2024-6-30 21:27:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索