蜀道后期译文和注释 张说《蜀道后期》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张说《蜀道后期》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《蜀道后期》原文《蜀道后期》张说客心争日月

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张说《蜀道后期》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《蜀道后期》原文

《蜀道后期》

张说

客心争日月,来往预期程。
秋风不相待,先至洛阳城。

  

《蜀道后期》译文

  我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。

  可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。

  

《蜀道后期》的注释

  蜀:今四川一带。

  争日月:同时间竞争。

  洛阳:当时的首都。武则天称帝后定都洛阳。

  

简短诗意赏析

  此诗前两句写作者力争按时回到洛阳,不料情况突变,秋前回洛阳的希望落空了,表现了心中的怅惘;后两句作者却绕开一笔,埋怨秋风无情,不等自己抢先到洛阳去了,抒写内心感触,点明题意。这样避开了率直无味的毛病,把本来无情的秋风人格化了,借抱怨秋风,抒发心中烦恼,含蓄委婉,耐人寻味。

  作者简介

  张说(667年~730年) 唐代文学家,诗人,政治家。字道济,一字说之。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。

  

歌词资讯

aa建筑联盟学院专业介绍 aa建筑联盟学院面试录取率

2024-6-25 18:40:00

歌词资讯

深圳作品集机构该如何正确选择? 作品集培训机构排行榜

2024-6-25 18:44:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索