古诗端午日赐衣杜甫的 杜甫《端午日赐衣》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《端午日赐衣》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《端午日赐衣》原文《端午日赐衣》杜甫宫衣

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《端午日赐衣》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《端午日赐衣》原文

《端午日赐衣》

杜甫

宫衣亦有名,端午被恩荣。
细葛含风软,香罗叠雪轻。
自天题处湿,当暑著来清。
意内称长短,终身荷圣情。

  

《端午日赐衣》译文

  端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。

  香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。

  来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。

  宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。

  

《端午日赐衣》的注释

  宫衣,指官服。被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。

  细葛含风软,香罗叠雪轻。葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。

  自天题处湿,当暑著来清。题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。

  意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  

歌词资讯

新加坡科技设计大学世界排名_申请条件 新加坡科技艺术大学

2024-6-8 19:38:00

歌词资讯

上海美行思远 | 压力爆棚、急需解救?作品集灵感枯竭?你需要这位来自皇家艺术学院的大师!

2024-6-8 19:42:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索