鹊桥仙七夕的译文 范成大《鹊桥仙·七夕》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了范成大《鹊桥仙·七夕》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《鹊桥仙&middot

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了范成大《鹊桥仙·七夕》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《鹊桥仙·七夕》原文

《鹊桥仙·七夕》

范成大

双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。

  

《鹊桥仙·七夕》译文

  今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。

  相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。

  

《鹊桥仙·七夕》的注释

  七夕:农历七月初七夜,传说牛郎织女此夜渡过银河相会。

  双星:指牵牛、织女二星。

  慵(yōng):懒。

  娟娟(juān juān):美好的样子。

  月姊(zǐ):月宫中的仙子。

  颦(pín):皱眉。农历初七月亮将及半圆,因言满眉颦。

  风姨:传说中司风之神。原为风伯,后衍为风姨。

  草草:匆匆之意。

  争如:怎么比得上。这里是还不如的意思。

  不抵:不如,比不上。

  作者简介

  范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

  

歌词资讯

“只看云断成飞雨,不道云从底处来”是什么意思

2024-6-9 13:38:00

歌词资讯

英国PSW签证恢复时间确定!2020年你可以放心去英国了 英国留学psw签证

2024-6-9 13:42:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索