酬问师 唐 刘商全诗 陶渊明《酬刘柴桑》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《酬刘柴桑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《酬刘柴桑》原文《酬刘柴桑》陶渊明穷居寡

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《酬刘柴桑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《酬刘柴桑》原文

《酬刘柴桑》

陶渊明

穷居寡人用,时忘四运周。
门庭多落叶,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟养南畴。
今我不为乐,知有来岁不?
命室携童弱,良日登远游。

  

《酬刘柴桑》译文

  偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。

  巷子里、庭院里到处都是树木的落叶,看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。

  北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。

  如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。

  吩咐妻子快带上孩子们,乘这美好的时光我们一道去登高远游。

  

《酬刘柴桑》的注释

  酬(chóu):答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。

  刘柴桑:即刘程之,字仲思,曾为柴桑令,隐居庐山,自号遗民。

  穷居:偏僻之住处。

  人用:人事应酬。

  四运:四时运行。

  周:周而复始,循环。

  门庭:闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。

  葵(kuí):冬葵,一种蔬菜。

  郁(yù):繁盛貌。

  牖(yǒu):原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。

  穟(suì):同“穗”,稻子结的果实。

  畴(chóu):田地。

  不(fǒu):同“否”。

  室:妻室。

  童弱:子侄等。

  登远游:实现远游。

  

简短诗意赏析

  此诗以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常、及时行乐的道理来酬答刘柴桑,尽管其中带有消极的思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的乐趣。全诗简短明快,清新淡雅,具有古风特点。

  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

  

歌词资讯

司马相如《美人赋》原文及翻译注释

2024-6-28 7:08:00

歌词资讯

“四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭”是什么意思

2024-6-28 7:12:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索