归园田居 其一 陶渊明翻译 陶渊明《归园田居·其一》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《归园田居·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《归园田居&midd

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《归园田居·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《归园田居·其一》原文

《归园田居·其一》

陶渊明

少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。(误落 一作:误入)
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。

  

《归园田居·其一》译文

  年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。

  错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年。

  笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。

  我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

  绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

  生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。

  远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。

  深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

  庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。

  久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

  

《归园田居·其一》的注释

  少:指少年时代。适俗:适应世俗。韵:气质、情致。一作“愿”。

  丘山:指山林。

  尘网:世俗的种种束缚。

  三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。

  羁(jī)鸟:笼中之鸟。恋:一作“眷”。

  池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

  南野:南面的田野。一作“南亩”,指农田。

  野:一作“亩”。际:间。

  守拙(zhuō):意思是不随波逐流,固守节操。

  方宅:宅地方圆。一说,“方”通“旁”。

  荫(yìn):遮蔽。

  罗:罗列。

  暧暧(ài):迷蒙隐约的样子。

  依依:轻柔而缓慢的飘升。

  墟里:村落。

  颠:顶端。

  户庭:门户庭院。

  尘杂:尘俗杂事。

  虚室:空室,比喻心境。

  余闲:闲暇。

  樊(fán)笼:蓄鸟工具,这里比喻官场生活。樊,藩篱,栅栏。

  返自然:指归耕园田。

  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

  

歌词资讯

辛弃疾《满江红·饯郑衡州厚卿席上再赋》原文及翻译注释

2024-6-23 11:13:59

歌词资讯

30+英国热门院校申请时间汇总!这3个黄金期要把握住! 2022英国大学申请时间

2024-6-23 11:17:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索