古从军行李颀古诗 李颀《古从军行》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李颀《古从军行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《古从军行》原文《古从军行》李颀白日登山望

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李颀《古从军行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《古从军行》原文

《古从军行》

李颀

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。

  

《古从军行》译文

  白天登山观望报警的烽火台,黄昏时牵马到交河边饮水。

  风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军中巡夜的打更声,还有那如泣如诉的幽怨的琵琶声。

  旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。

  哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵也触景生情,潸然泪下。

  听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军去与敌军拼命。

  年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。

  

《古从军行》的注释

  烽火:古代一种警报。

  饮(yìn)马:给马喂水。

  傍:顺着。

  交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。

  行人:出征战士。刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。

  公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。

  “闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。

  蒲桃:今作“葡萄”。

  作者简介

  李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元二十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

  

歌词资讯

法国美术留学申请攻略详解 法国学美术的名校

2024-6-24 16:30:00

歌词资讯

纯干货,美国高中艺术学校推荐 美国好的艺术学校

2024-6-24 16:33:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索