柳宗元《囚山赋》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《囚山赋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《囚山赋》原文《囚山赋》柳宗元  楚越之郊

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《囚山赋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《囚山赋》原文

《囚山赋》

柳宗元

  楚越之郊环万山兮,势腾涌夫波涛。纷对回合仰伏以离迾兮,若重墉之相褒。争生角逐上轶旁出兮,其下坼裂而为壕。欣下颓以就顺兮,曾不亩平而又高。沓云雨而渍厚土兮,蒸郁勃其腥臊。阳不舒以拥隔兮,群阴冱而为曹。侧耕危获苟以食兮,哀斯民之增劳。攒林麓以为丛棘兮,虎豹咆㘎代狴牢之吠嗥。胡井眢以管视兮?穷坎险其焉逃?顾幽昧之罪加兮,虽圣犹病夫嗷嗷。匪兕吾为柙兮,匪豕吾为牢。积十年莫吾省者兮,增蔽吾以蓬蒿。圣日以理兮,贤日以进,谁使吾山之囚吾兮滔滔?

  

《囚山赋》译文

  永州的边郊群山环绕,山峰好像波浪一样向前奔腾着。高低错落的群山互相掩映,就好像是重重叠叠的墙壁在比试各自的高度。它们都争抢着往上面冲、往外面跑,山峰的下面,仿佛是断裂了的壕沟一样。人们都还在为平坦的地势而高兴,可还没有高兴完一亩地的地方,地势就又开始变高了。每当山里面有云雾的时候土地就会被打湿,蒸腾出的味道十分腥臊。阳气在这里淤积不前,许多冰凉的阴气就和它开始结合。劳苦大众们都在危险的山上劳动才能够获得生存所需要的食物,我对他们所遭受的这些辛劳十分同情,也很心疼!山峰下面茂密的森林就像是将我束缚住的荆棘一样,老虎、豹子的吼声就像是看管监牢的野兽的叫声。我为什么要在这里呆着像青蛙一样坐井观天?原因是即使是到了险阻的群山外面也没有可以逃往的地方!所以在自己受到莫名的冤屈的时候,就算是圣人也是害怕恶语中伤的。我本来不是兕,但是被关到了木笼里面;我本来不是猪,但是被关进了牢圈!足足十年过去了,没有人来问过我,在我身边好像只有那些遍野的蓬草和蒿草!只是世事得到不断的治理,贤德的人才能被重用,是谁把我困在这无边无涯的深渊里的?

  

《囚山赋》的注释

  囚山:指作者被囚禁在山上,这是一种形象的说法,长时间地被山包围,好像是被囚禁了似的。

  楚越之郊:指的是楚地和越地的边郊处,借指作者被贬之地永州。环:围绕。

  势:山势。腾涌:奔腾的样子。

  纷: 特别多的样子。对:是。

  回合:围绕。

  离迾(liè):有的离散,有的遮挡。迾,遮挡。

  重:重重叠叠。

  墉(yōng):指城墙。

  褒:本义为赞颂,在这里通“抱”,指环绕。

  争生:比着加高。

  角逐:竞相争胜。

  轶(yì):超出、超过。

  旁出:多方伸展。

  坼(chè):迸开,出现裂痕。

  壕(háo):沟壑。

  欣:高兴、喜欢。颓:倾斜。

  就:趋向、趋从。

  曾(zēng):可是、但是,竟然。

  不亩平:不到一亩地是平的。

  沓(tà):集合、聚合。

  渍(zì):润泽。厚土:指土地。

  蒸:指瘴气。

  郁勃:茂盛。郁,变得强烈。

  腥臊:很难闻的气味。

  阳:指阳气。

  舒:舒展、顺畅。

  拥隔:堵塞。

  群阴:众多污秽。阴,指阴气。

  冱(hù):冻裂。曹:相照应、掩映。

  侧耕:在山边耕作。侧,指土地不平坦。

  危获:在高险的山地上收获。苟:苟且。

  增劳:加重劳苦。

  攒(cuán):聚集,集中。

  麓(lù):指山脚。丛棘:指的是古代囚禁犯人的地方,为了防止犯人逃跑,周围都用荆棘堵上。

  咆㘎(hǎn):动物吼叫的声音。

  狴(bì)牢:在这里指的是监狱。狴,古代的一种野兽,叫作狴犴(àn),是用来看护监狱门的。

  吠嗥(háo):大叫。

  胡:为什么。

  井眢(yuān)以管视:坐井观天。眢,井枯无水,一作“殒”;管视,见识狭隘。

  穷:历尽。

  坎险:地势上高低错落。

  顾:顾念,念及。

  幽昧之罪:没有名目的罪过。

  幽昧:昏暗不明。加:加身。

  虽:即使。病:忧虑、忧患。嗷嗷:杂乱的声音。

  匪:同“非”,不是。兕(sì):像犀牛一样的野兽。

  吾为柙(xiá):指我被关在木笼中,意同“柙吾”。柙,关猛兽的木笼;为,被

  豕(shǐ):猪。吾为牢:我被关在牢圈中,意同“牢吾”。

  积:一共。省:问起、问候。

  蔽:遮蔽,埋没。

  蓬蒿(hāo):这里指蓬草和蒿草。

  圣:开明的君主。理:治理。

  贤:优秀的臣子。进:提拔进用。

  吾山:指永州的自然山水。

  滔滔:形容时间的流逝。

  

简短诗意赏析

  这篇赋描写了永州群山环绕宛如牢笼的景象,运用两句说一事的方法,层层推进,“兮”字加在中间,能更充分的表达感情,楚辞的悲怆之感油然而生,赋的后半部分直抒胸臆,放声号哭,让人只觉悲不忍闻。全赋淋漓尽致地抒泄了作者的痛苦与悲凉。

  作者简介

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  

歌词资讯

出国留学设计专业怎么样?国内外设计专业分析 设计专业留学去哪个国家

2024-7-2 22:58:00

歌词资讯

刘禹锡的诗《竹枝词》 刘禹锡《竹枝》原文及翻译注释

2024-7-3 6:00:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索