玉兰的解释 眭石《玉兰》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了眭石《玉兰》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《玉兰》原文《玉兰》眭石霓裳片片晚妆新,束素亭

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了眭石《玉兰》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《玉兰》原文

《玉兰》

眭石

霓裳片片晚妆新,束素亭亭玉殿春。
已向丹霞生浅晕,故将清露作芳尘。

  

《玉兰》译文

  一片片花瓣犹如飘拂轻柔的舞衣,颜色如新装扮的晚宴妆容;纤细的枝条亭亭玉立,像女子的细腰婀娜多姿,使宫殿里春意盎然。

  悄然绽放的玉兰花,花瓣的粉晕由浅至深,就像娇美的年轻女子,脸庞那浅浅的红晕。凋落的花瓣即使变成尘土,也将伴着晶莹的露珠,散发出清远的香气。

  

《玉兰》的注释

  霓裳:飘拂轻柔的舞衣。

  束素:一束绢帛,常用以形容女子腰肢细柔。

  清露:洁净的露水。

  作者简介

  眭石,镇江府丹阳人,字金卿。万历二十九年进士。由庶吉士升检讨。拒与宫中所宠贵人叙亲戚礼。后贵人得罪,波及亲族,石得免。有《东荪集》。

  

歌词资讯

好事近瑞雪满京都的翻译 吕渭老《好事近·飞雪过江来》原文及翻译注释

2024-7-10 16:52:00

歌词资讯

时隔三年,再次踏上国土的孟晚舟,那一袭“中国红”裙装尽显大气知性

2024-7-10 16:56:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索