王国维《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王国维《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《浣溪沙&m

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王国维《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《浣溪沙·霜落千林木叶丹》原文

《浣溪沙·霜落千林木叶丹》

王国维

霜落千林木叶丹。远山如在有无间。经秋何事亦孱颜。
且向田家拚泥饮,聊从卜肆憩征鞍。只应游戏在尘寰。

  

《浣溪沙·霜落千林木叶丹》译文

  秋季里,枫叶全部变成丹红的颜色,树林之后隐约地露出青山的轮廓,这轮廓非常轻柔,似有似无。看过了这秋日的风光,还会认为何处有美景?

  我推辞了农家热情的挽留,走到了占卜的小店里稍作休息。算了,烦心的事都不在提起,还是珍惜年华、游戏人间吧!

  

《浣溪沙·霜落千林木叶丹》的注释

  千林:大量树林。千,泛指多数。

  木叶丹:指在秋季变红的树叶。木叶,树叶。

  何事:为什么。

  孱(chán)颜:形容山的高峻不齐的样子。

  拚(pàn):不顾一切的干。

  泥饮(nì yǐn):强留饮酒。此处亦有久饮、痛饮之意。

  卜肆(sì):卖卜的铺子。

  憩(qì)征鞍:旅途中休息。征鞍:旅行时骑乘的马匹。

  游戏在尘寰(huán):游戏人间,有玩世不恭意。尘寰:指人世间。

  

简短诗意赏析

  这是一首羁旅悲秋的词,上片写途中景色,下片写自家心情。口气略带自嘲自讽,但实际上感情是严肃的,态度是认真的。

  作者简介

  王国维(1877年12月3日—1927年6月2日),初名国桢,字静安、伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。王国维是中国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。

  

歌词资讯

圣马丁艺术学院难考吗?

2024-6-28 16:58:00

歌词资讯

感受幸福的语句(精选10句)

2024-6-28 17:00:43

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索