古风其十九首李白翻译 李白《古风·其十六》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《古风·其十六》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《古风·其

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《古风·其十六》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《古风·其十六》原文

《古风·其十六》

李白

宝剑双蛟龙,雪花照芙蓉。
精光射天地,雷腾不可冲。
一去别金匣,飞沈失相从。
风胡灭已久,所以潜其锋。
吴水深万丈,楚山邈千重。
雌雄终不隔,神物会当逢。

  

《古风·其十六》译文

  莫邪与干将两柄宝剑,纹如蛟龙飞腾,它们是天生一对,就像雪花映照着芙蓉。

  它们发出的精气,光芒直射天地间,即使是雷鸣电闪都无法将其冲去。

  一日因故,双双从金匣中分离失散,或飞上天空,或沉入水底,从此不再相从。

  如同伯乐识马,识剑高手风胡子已经消失很久了,这两把宝剑也就一直将锋芒潜藏不露。

  吴国的水啊,万丈深!楚地的山啊,千重远!

  虽然如此,雌雄宝剑终究不会被永远地阻隔,天生神物,必当重逢。

  

《古风·其十六》的注释

  雷腾:雷鸣电闪。

  风胡:即风胡子。春秋时楚国人,传说中的相剑士。

  灭:消失。

  邈:遥远,模糊不清。

  会当:应当、须当。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  

歌词资讯

描写二月兰(精选17句)

2024-7-5 16:31:44

歌词资讯

关于大爱无疆的唯美段落(精选16句)

2024-7-5 16:32:03

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索