李元操的《鸣雁行》 李白《鸣雁行》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《鸣雁行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《鸣雁行》原文《鸣雁行》李白胡雁鸣,辞燕山,

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《鸣雁行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《鸣雁行》原文

《鸣雁行》

李白

胡雁鸣,辞燕山,昨发委羽朝度关。
一一衔芦枝,南飞散落天地间,连行接翼往复还。
客居烟波寄湘吴,凌霜触雪毛体枯。
畏逢矰缴惊相呼,闻弦虚坠良可吁。
君更弹射何为乎?

  

《鸣雁行》译文

  胡雁飞鸣,辞别燕山,昨日从委羽山出发,今日早晨便度过了雁门关。

  胡雁一个个都口衔芦枝,向南飞翔,散落存于天地之间。它们连行接翼,不断地沿着这条路线往返。

  胡雁客居于湘吴之间,由于要抵御霜雪而体衰羽枯。

  因怕人射猎而惊相叫呼,整日心惊胆颤,即使听到弓弦的虚响也会从天下掉下来,实在是令人怜惜。

  胡雁这样的可怜,诸君为什么还要射猎它们呢?

  

《鸣雁行》的注释

  鸣雁行:乐府旧题。《乐府诗集》卷六十八列于《杂曲歌辞》。

  胡雁:北方的大雁。胡:古代称北方和西方的各民族。

  燕(yān)山:在今河北省东北部。自蓟县东南迤逦而东,经玉田、丰润直至海滨。

  委羽:传说中的北方极地。此指北方。《淮南子·地形训》:北方曰委羽。高诱注:委羽,山名也。在北方之阴,不见日也。关:一说指雁门关,在今山西代县。一说指山海关,在今河北秦皇岛。

  衔芦枝:《淮南子·修务训》:夫雁顺风以爱气力,衔芦而翔以备矰弋。

  湘:指湖南,吴指江苏南部。此泛指南方。居烟波,寄湘吴,在修辞上为互文。

  凌霜:抵抗霜寒。常用以比喻人品格高洁,坚贞不屈。

  矰(zēng)缴(zhuó):系有丝绳以射鸟的短箭。同“矰弋”。矰:用绳子栓着的箭。缴:拴箭的绳子。

  良可吁:实可叹。

  何为:即“为何”,为什么,何故。宾语前置用法。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  

歌词资讯

苏轼《十月十五日观月黄楼席上次韵》原文及翻译注释

2024-7-7 18:06:00

歌词资讯

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船上一句 “姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”是什么意思

2024-7-7 18:10:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索