浪淘沙李煜古诗翻译 李雯《浪淘沙·杨花》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李雯《浪淘沙·杨花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《浪淘沙·

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李雯《浪淘沙·杨花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《浪淘沙·杨花》原文

《浪淘沙·杨花》

李雯

金缕晓风残,素雪晴翻,为谁飞上玉雕阑?可惜章台新雨后,踏入沙间。
沾惹忒无端,青鸟空衔,一春幽梦绿萍间。暗处销魂罗袖薄,与泪轻弹。

  

《浪淘沙·杨花》译文

  初春鹅黄色的柳枝被晓风吹拂,杨花在艳阳下翻飞飘舞。看这翩翩弄晴的杨花,为什么,为什么她要飞上玉砌雕栏?可惜只为了一念偷生,她便如同雨后委身于沙土的杨花,名节丧尽,任人践踏。

  纵使有青鸟衔起,受到新朝的重用,也洗不尽此生的耻辱。只不过是一春有梦。一位罗袖单薄,亭亭玉立的女子,她躲在暗处消魂,独自悄悄弹泪。

  

《浪淘沙·杨花》的注释

  浪淘沙:原是民间的曲名,也是词牌名。

  金缕:金缕残月。

  素雪:白雪,形容杨花。

  章台:街名,在汉时京兆(今陕西西安),为妓女聚居之处。

  沾惹忒无端:以柳絮无端沾惹风雨,喻自己无端沾惹荣辱是非。忒,太。

  青鸟:《汉武故事》中指西王母的使者。传递信息的鸟,此处喻指引荐自己入仕清延人。

  绿萍:即浮萍。

  罗袖:古代女子的衣服,其中罗指一种丝织品。

  

简短诗意赏析

  此词通过描写暮春景色,通体凄怆悲凉,哀婉欲绝,具有很强的艺术感染力,不失为清人令词中的一篇上乘之作。

  作者简介

  李雯(1608—1647)明末清初江南青浦人,字舒章。明崇祯十五年举人。与陈子龙等有“云间六子”之称。入清,被荐任内阁中书舍人。多尔衮致史可法、唐通等信,均其手笔。不久,忧伤而死。有《蓼斋集》。

  

歌词资讯

卖花声题岳阳楼楼上久踟蹰 张舜民《卖花声·楼上久踟躇》原文及翻译注释

2024-7-1 17:37:59

歌词资讯

奥克兰大学艺术类专业有哪些? 奥克兰大学美术专业

2024-7-1 17:41:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索