董瑶瑶个人资料简介 宋子侯《董娇饶》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了宋子侯《董娇饶》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《董娇饶》原文《董娇饶》宋子侯洛阳城东路,

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了宋子侯《董娇饶》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《董娇饶》原文

《董娇饶》

宋子侯

洛阳城东路,桃李生路旁。
花花自相对,叶叶自相当。
春风东北起,花叶正低昂。
不知谁家子,提笼行采桑。
纤手折其枝,花落何飘飏。
请谢彼姝子,何为见损伤。
高秋八九月,白露变为霜。
终年会飘堕,安得久馨香。
秋时自零落,春月复芬芳。
何如盛年去,欢爱永相忘。
吾欲竟此曲,此曲愁人肠。
归来酌美酒,挟瑟上高堂。

  

《董娇饶》译文

  洛阳城东的小路上,桃李盛开在两边的路旁。

  桃花李花相对而开,稠密的叶子交相掩映。

  春风自东北方向而来,花叶也随风飘扬。

  不知谁家的女子来了,提着竹笼在采桑。

  她用纤纤的手攀折桃李,弄得枝残叶败,花落缤纷。

  请允许我问那位女子,为什么要损伤这些花呢?

  她回答:“等到八九月的深秋季节,下霜了,花儿终会凋谢。”

  这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,怎能永远芳香?

  它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循大自然的规律。

  而美丽的女子还不如这花叶,盛年过去则色衰,被无情的男子相忘。

  我想把这支曲子唱完,可这支曲子,实在让人心里难过。

  干脆归来饮酌美酒,携带琴瑟登堂以解忧愁吧。

  

《董娇饶》的注释

  娇饶:女子名,泛指美人。

  洛阳:东汉京城。

  路傍:即路旁。

  “叶叶”句:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。相当,与“相对”同义,是“对称”的意思。

  低昂:起伏,时高时低。

  子:《正字通》云:“女子亦称子。”

  飘飏(yáng):指落花缤纷之貌。

  请谢:请问。彼姝(shū)子:那美丽的女子。

  “何为”句:为何受到你的攀折?见,被。

  高秋:天高气爽的秋天。

  飘堕:飘落。

  安得:怎能。馨(xīn)香:芳香。

  零落:凋谢,脱落。

  盛年:少壮之年。

  竟:尽,终。

  高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。

  作者简介

  宋子侯,东汉人,生平事迹不详。

  

歌词资讯

美团adr是什么意思 沈约《咏檐前竹》原文及翻译注释

2024-6-28 19:08:00

歌词资讯

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中 什么意思 “南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。”是什么意思

2024-6-28 19:12:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索