殳木的意思 诗经·国风《樛木》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《樛木》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《樛木》原文《樛木》诗经&

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《樛木》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《樛木》原文

《樛木》

诗经·国风

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

  

《樛木》的出处

  《樛木》出自:《周南·樛木》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  

《樛木》译文

  南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。

  南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他。

  南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他。

  

《樛木》的注释

  这是一首祝贺新婚的民歌。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。

  樛(jiū):下曲而高的树。

  葛(gě)藟(lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。

  累:攀缘,缠绕。此处又作纍。

  只:语气助词。

  君子:此处指结婚的新郎。

  福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。

  绥:安乐。一说通“妥”,下降,降临。

  荒:覆盖。

  将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。

  萦(yíng 营):回旋缠绕。《康熙字典》:玉篇萦,旋也。广韵 绕也。

  成:就;到来。

  

简短诗意赏析

  这是一首表达祝福的诗歌,其场合或许是婚礼,或许是新生儿诞生,或许是其他友好欢乐的场景。此诗以南方生长的高大树木被葛藤攀援、缠绕起兴,表达对这位君子的喜爱之情。全诗三章,每章只改易二字,以群歌叠唱为形式,采用比兴手法,篇幅短小,言简意赅,句式整饬,音韵谐和。

  

歌词资讯

环球艺术之旅——艺术生留学条件有哪些? 艺术生留学生就业前景

2024-6-14 8:53:59

歌词资讯

月夜听卢子顺弹琴这首诗 李白《月夜听卢子顺弹琴》原文及翻译注释

2024-6-14 8:57:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索