秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《鹧鸪天&mi

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》原文

《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》

秋瑾

祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。金瓯已缺总须补,为国牺牲敢惜身!
嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。

  

《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》译文

  祖国沉沦危亡忍不住感叹,东渡日本寻找革命同志。国土被列强瓜分需要收复,为国家敢于牺牲自己的身体。

  叹路途之艰险梗塞,感慨自身漂泊无依。虽然远隔万里也要赴日留学。不要说女子不能成为英杰人物,我墙上的宝剑每天夜里都在鞘中作龙吟。

  

《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》的注释

  沉沦:沉没,危亡的意思。

  不禁(jīn):忍不住。

  海外:指日本。作者曾东渡日本留学。

  知音:这里指革命同志。

  金瓯(ōu)已缺:指国土被列强瓜分。《南史·朱异传》:“我国家犹若金瓯,无一伤缺。”金瓯:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指国土。

  嗟(jiē)险阻:叹路途之艰险梗塞。

  叹飘零:感慨自身漂泊无依。

  关山万里:指赴日留学。《木兰诗》:“万里赴戎机,关山度若飞”。

  作雄行:指女扮男装。

  英物:杰出的人物。

  龙泉:宝剑名:雷焕于丰城狱基掘得二剑, 一名龙泉,一名太阿。晋王嘉《拾遗记·颛顼(xū)》:“(颛顼)有曳影之剑,腾空而舒,若四方有兵,此剑则飞起指其方,则剋伐,未用之时,常于匣里,如龙虎之吟。”

  

简短诗意赏析

  该词峥嵘风骨,撑起的正是词人飒爽的英姿。

  作者简介

  秋瑾(1875年—1907年),女,字竞雄,号鉴湖女侠,浙江绍兴人。中国女权和女学思想的倡导者,近代民主革命志士。秋瑾是为推翻数千年封建统治而牺牲的女烈士,为辛亥革命做出了巨大贡献;提倡女权女学,为妇女解放运动的发展起到了巨大的推动作用。1907年7月15日凌晨,秋瑾从容就义于绍兴轩亭口。

  

歌词资讯

适合艺术生留学的国家有哪些? 艺术类院校留学

2024-7-8 6:22:00

歌词资讯

为什么沙漠中的植物根很长?

2024-7-8 6:26:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索