高鹗《玉楼春·空园数日无芳信》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了高鹗《玉楼春·空园数日无芳信》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《玉楼春&mi

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了高鹗《玉楼春·空园数日无芳信》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《玉楼春·空园数日无芳信》原文

《玉楼春·空园数日无芳信》

高鹗

空园数日无芳信,恻恻残寒犹未定。柳边丝雨燕归迟,花外小楼帘影静。
凭栏渐觉春光暝,怅望碧天帆去尽。满堤芳草不成归,斜日画桥烟水冷。

  

《玉楼春·空园数日无芳信》译文

  空寂的园里几天不见春的音信,令人悲伤的春寒还没有停。柳树边下着如丝的冷雨,使燕子归来得很迟,花旁的小楼上,静静地垂着帘影。

  凭依栏杆渐觉已到黄昏,我帐然地举目远望,只见碧空下消逝了帆影。芳草长满了长堤,我却欲归不成;只见夕阳斜照画桥,烟雾笼罩水面一片凄冷。

  

《玉楼春·空园数日无芳信》的注释

  玉楼春:词牌名,亦称“木兰花”、“春晓曲”、“西湖曲”、“惜春容”、“归朝欢令”等。

  空园:荒园,闲弃的庭院。芳信:春天的信息。芳,泛指花草。

  恻恻:本是悲伤的样子。这里指独自伤神。残寒:这里指春寒。定:止,停。

  丝雨:如丝般的细雨。迟:缓,慢。

  花外:花丛畔。帘影:这里指人在窗前被竹帘所隔的身影。

  凭阑,亦作“凭栏”,倚着栏杆。暝:日暮,傍晚。

  怅望碧天帆去尽:化用李白《送孟浩然之广陵》中“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”句意。

  满堤芳草不成归:化用淮南小山《招隐士》中“王孙游兮不归,芳草生兮萋萋”句。堤(dī),同“堤”,岸堤。

  画桥:雕饰华丽的桥梁。烟水:雾霭迷蒙的水面。

  

简短诗意赏析

  该词是一首写伤春、思归的作品。词中蕴含着无限伤感,流露出作者满腹辛酸,这与词人仕途乖蹇,长期流落异乡是分不开的。

  作者简介

  吴翌凤(1742~1819)清著名藏书家。字伊仲,号枚庵、一作眉庵,别号古欢堂主人,初名凤鸣,祖籍安徽休宁,侨居吴郡槐树街(今苏州),藏书家吴铨后裔。所著《逊志堂杂抄》10卷,系其读史笔记,内容多方涉及历代藏书、刻书史实,足资研究藏书史参考。另著有《怀旧集》20卷、《卯须集》20卷、《吴梅村诗集笺注》20卷、《与稽斋丛稿》31卷、《东窗丛录》5卷等。辑有《国朝文征》40卷。

  

歌词资讯

作品集该如何准备最好? 作品集用什么做比较好

2024-6-8 7:20:00

歌词资讯

艺术留学作品集五大制作要点详解 艺术设计留学作品集如何准备

2024-6-8 7:24:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索