《御街行·霜风渐紧寒侵被》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《御街行·霜风渐紧寒侵被》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《御街行&midd

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《御街行·霜风渐紧寒侵被》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《御街行·霜风渐紧寒侵被》原文

《御街行·霜风渐紧寒侵被》

  霜风渐紧寒侵被。听孤雁、声嘹唳。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣告语:雁儿略住,听我些儿事。

  塔儿南畔城儿里,第三个、桥儿外,濒河西岸小红楼,门外梧桐雕砌。请教且与,低声飞过,那里有、人人无寐。

  

《御街行·霜风渐紧寒侵被》译文

  刺骨的寒风侵入被间,聆听着空然夜空中传来的孤雁响亮而凄厉的鸣叫。一声更比一声凄厉,微风轻拂,蓝天如水。披上外衣对着雁儿诉说:你能否停留一下,听听我满腹的愁绪。

  城里南边桥外河边西边,门外梧桐树屹立的那个小楼里。你飞过我亲人的居所,请千万不要高声鸣叫,以免惊动也是无眠的她。

  

《御街行·霜风渐紧寒侵被》的注释

  御街行:又名《孤雁儿》。《乐章集》、《张子野词》并入“双调”。双调七十八字,上下片各四仄韵。下片亦有略加衬字者。

  霜风:刺骨寒风。

  嘹唳(liáo lì):形容声音响亮凄清。

  濒(bīn):临。

  人人无寐(mèi):每人都不能入睡。

  

简短诗意赏析

  这首托雁言情之作,表现客居异乡的游子对亲人的思念。内容在诗词中屡见不鲜,但表现手法却新颖,细腻,很能感人。

  

歌词资讯

鹰潭学考成绩查询入口网站(http://www.jxeea.cn/)

2024-6-29 14:23:59

歌词资讯

莺莺燕燕诗词 “莺思重,燕愁轻,如人离别情”是什么意思

2024-6-29 14:28:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索