山中寡妇千古名句 杜荀鹤《山中寡妇》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜荀鹤《山中寡妇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《山中寡妇》原文《山中寡妇》杜荀鹤夫因兵

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜荀鹤《山中寡妇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《山中寡妇》原文

《山中寡妇》

杜荀鹤

夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。

  

《山中寡妇》译文

  丈夫死于战乱她独守茅屋受煎熬,身穿苎麻布衣衫鬓发干涩又枯焦。

  桑树柘树全废毁仍然还要交纳蚕丝税,田园耕地已荒芜仍要征收农业税。

  时常在外挖些野菜连着根须一起煮,现砍生柴带着叶子一起烧。

  任凭你住在比深山更深的偏僻处,也没办法逃脱官府的赋税和兵徭。

  

《山中寡妇》的注释

  蓬茅:茅草盖的房子。

  麻苎(zhù):即苎麻。

  鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。

  柘:树木名,叶子可以喂蚕。

  征苗:征收农业税。

  后:一作“尽”。

  和:带着,连。

  旋:现(做)。

  斫:砍。

  生柴:刚从树上砍下来的湿柴。

  征徭:赋税和徭役。

  

简短诗意赏析

  此诗反映了在统治阶级残酷的剥削和压榨下劳动人民的悲惨遭遇。全诗通过山中寡妇这样一个典型人物的悲惨命运,透视当时社会的面貌,语极沉郁悲愤。诗人把寡妇的苦难写到了极至,造成一种浓厚的悲剧氛围,从而使人民的苦痛,诗人的情感,都通过生活场景的描写自然地流露出来,产生了感人的艺术力量。

  作者简介

  杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。

  

歌词资讯

新台诗经标准音朗读 诗经·国风《新台》原文及翻译注释

2024-6-29 12:56:00

歌词资讯

雪城大学排名怎么样? 雪城大学世界排名500多名,中国承认吗?

2024-6-29 13:00:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索