唐诗西施 柳永《西施·苎萝妖艳世难偕》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳永《西施·苎萝妖艳世难偕》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《西施&midd

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳永《西施·苎萝妖艳世难偕》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《西施·苎萝妖艳世难偕》原文

《西施·苎萝妖艳世难偕》

柳永

  苎萝妖艳世难偕。善媚悦君怀。后庭恃宠,尽使绝嫌猜。正恁朝欢暮宴,情未足,早江上兵来。

  捧心调态军前死,罗绮旋变尘埃。至今想,怨魂无主尚徘徊。夜夜姑苏城外,当时月,但空照荒台。

  

《西施·苎萝妖艳世难偕》译文

  西施妖艳美丽无人能比。她善于娇媚地取悦君心。在后宫依仗着君王的宠爱,使得君王对她毫无猜忌。吴王正过着朝欢暮宴的日子,情意还没表达够呢,早已有敌人从江上打来。

  生病捧心的西施被处死在军前,华美的衣衫转眼间变成了尘埃。想来至今,她的冤魂还夜夜徘徊在姑苏城外,明月还是当时的明月,但如今只是空空照在荒凉的姑苏台上。

  

《西施·苎萝妖艳世难偕》的注释

  苎(zhù)萝:西施出生地苎萝山。这里代指西施。

  君怀:君心。

  后庭:后宫。

  恃宠:依仗宠爱。

  嫌猜:猜忌。

  早:早已。

  捧心:西施生有心病,痛时捂着心口。

  调态:作态。

  姑苏:苏州,春秋吴国都城。

  荒台:吴王夫差和西施曾经游玩过的姑苏台。

  作者简介

  柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

  

歌词资讯

建筑类专业留学如何选校? 建筑学留学哪个国家好

2024-7-6 16:56:00

歌词资讯

马鞍大量招聘暑假工包住 宋祁《锦缠道·燕子呢喃》原文及翻译注释

2024-7-6 17:00:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索