欧阳哗破案译文 冯梦龙《欧阳晔破案》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了冯梦龙《欧阳晔破案》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《欧阳晔破案》原文《欧阳晔破案》冯梦龙

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了冯梦龙《欧阳晔破案》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《欧阳晔破案》原文

《欧阳晔破案》

冯梦龙

  欧阳晔治鄂州,民有争舟而相殴致死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。

  

《欧阳晔破案》译文

  宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。

  

《欧阳晔破案》的注释

  致:造成。

  狱:案件。

  临:面对。

  狱:监。

  讫:终了,完毕。

  色:脸色。

  惶:恐惧,惊慌。

  顾:四周看。

  佯:假装。

  治:治理,管理。

  劳:安慰。

  箸 zhù:筷子。

  欧阳晔:复姓欧阳,名晔。

  鄂州:古州名,今湖北境内。

  决:决断。

  独:只。

  自:亲自。

  所以:……的原因

  民:老百姓。

  去:去除。

  坐:使…..坐。

  作者简介

  冯梦龙(1574——1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人,出身士大夫家庭。兄梦桂,善画。弟梦熊,太学生,曾从冯梦龙治《春秋》,有诗传世。他们兄弟三人并称“吴下三冯”。

  

歌词资讯

梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香的意思是什么? “梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香”是什么意思

2024-7-7 21:14:00

歌词资讯

工业设计留学多少钱? 工业设计留学哪个国家好

2024-7-7 21:18:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索