王国维《阮郎归·美人消息隔重关》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王国维《阮郎归·美人消息隔重关》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《阮郎归&m

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王国维《阮郎归·美人消息隔重关》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《阮郎归·美人消息隔重关》原文

《阮郎归·美人消息隔重关》

王国维

美人消息隔重关,川途弯复弯。沉沉空翠压征鞍,马前山复山。

浓泼黛,缓拖鬟,当年看复看。只余眉样在人间,相逢艰复艰。

  

《阮郎归·美人消息隔重关》译文

  美人的消息通过重重关隘传来,路途遥远,像是层层的树林压在马鞍上,马跑过一座山又来一座山,怎么也快不起来。

  沿途的山像浓浓的泼墨画一样,又像美人拖悬的发髻。当年的美人看了又看,只记得她的眼眉。如果再相逢却如同路途一样艰辛。

  

《阮郎归·美人消息隔重关》的注释

  阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。

  重关:层层的门户或重深的关塞。

  川途:路途。

  沉沉:沉重的样子。征鞍:指旅行者所乘的马。

  泼黛:中国画有泼墨和凌彩的技法。

  缓拖鬟:把发髻梳得蓬松低垂。

  眉样:画眉的样式。

  

歌词资讯

伦敦大学学院本科申请条件解析 伦敦大学学院本科留学费用

2024-6-7 19:46:01

歌词资讯

2024美国影视专业排名院校 美国电影专业学校排名

2024-6-7 19:50:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索