夜坐吟李白 李贺《夜坐吟》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李贺《夜坐吟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《夜坐吟》原文《夜坐吟》李贺  踏踏马蹄谁见

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李贺《夜坐吟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《夜坐吟》原文

《夜坐吟》

李贺

  踏踏马蹄谁见过?眼看北斗直天河。

  西风罗幕生翠波,铅华笑妾颦青娥。

  为君起唱长相思,帘外严霜皆倒飞。

  明星灿灿东方陲,红霞稍出东南涯,陆郎去矣乘斑骓。

  

《夜坐吟》译文

  得得的蹄声,是谁在骑马走过?夜已深沉,北斗星正指向天河。

  凄冷的西风掀动罗幕的波纹,脸上的残粉似笑我双眉紧锁。

  站起身来,唱一支相思的歌曲,幽怨的歌音逼退帘外的霜色。

  恍惚间启明星在东方升起,灿烂后天边透出朝霞一叶。我难忘此情此景,也是这时你跨上马与我相别。

  

《夜坐吟》的注释

  踏踏:马蹄声。

  直:当,临。

  罗幕:罗帐。

  铅华:妆饰用粉。颦(pín):皱眉。青娥:指女子用青黛画的眉。

  长相思:乐府旧题,多写朋友或男女久别思念之情。

  明星灿灿:天色将晓,启明星灿灿有光。陲(chuí):边地。

  陆郎:六朝陈人,本名陆瑜,为陈后主狎客,后用来代指嫖客。斑骓(zhuī):有苍黑杂毛的马。

  

简短诗意赏析

  此诗歌咏男女之间的爱情应当建立在双方了解,情投意合的感情基础之上,表现诗人进步的爱情观及爱情理念。全诗句式多变,层层设疑,引人入胜,具有很高的艺术价值。

  作者简介

  李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  

歌词资讯

渔父这首诗怎么读? 苏轼《渔父·渔父醒》原文及翻译注释

2024-6-30 13:22:00

歌词资讯

为什么藕上面有很多孔?

2024-6-30 13:26:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索