忆扬州古诗译文 徐凝《忆扬州》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了徐凝《忆扬州》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《忆扬州》原文《忆扬州》徐凝萧娘脸薄难胜泪,

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了徐凝《忆扬州》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《忆扬州》原文

《忆扬州》

徐凝

萧娘脸薄难胜泪,桃叶眉尖易觉愁。
天下三分明月夜,二分无赖是扬州。

  

《忆扬州》译文

  少女娇美的面庞遮掩不住相思离别眼泪,桃叶眉上所挂的一点忧愁也容易被人察觉。

  天下明月的光华有三分吧,可爱的扬州啊,你竟然占去了两分。

  

《忆扬州》的注释

  扬州:今江苏省扬州市。

  萧娘:南朝以来,诗词中的男子所恋的女子常被称为萧娘,女子所恋的男子常被称为萧郎。

  脸薄:容易害羞,这里形容女子娇美。

  胜:能承受。

  桃叶:晋代王献之有妾名桃叶,笃爱之,故作《桃叶歌》(南朝陈僧智匠《古今乐录》载)。后常用作咏歌妓的典故。这里代指所少女或指思念的佳人。

  觉:察觉。

  天下三分:《论语》有“三分天下有其二,以服事殷。”

  无赖:杜甫《奉陪郑驸马韦曲二首》有“韦曲花无赖,家家恼杀人”句,本意是可爱,反说它无赖,无赖正是爱惜的反话。陆游诗:“江水不胜绿,梅花无赖香。”也有可爱、可喜意。

  

简短诗意赏析

  这是一首怀人诗,但标题却不明题怀人,而偏说怀地,以离恨千端的绵绵情怀,追忆当日的别情。诗人极写扬州明月,用“无赖”之“明月”把扬州装点出无限的风姿,与标题吻合无间,使诗歌产生令人惊叹的艺术效果。

  作者简介

  徐凝,唐代(约公元八一三年、唐宪宗元和中前后前后在世)诗人,浙江睦州人,代表作《奉酬元相公上元》。《全唐诗》录存一卷。

  

歌词资讯

爱丁堡大学入学条件有哪些? 爱丁堡大学学费贵吗

2024-6-30 18:32:00

歌词资讯

日本留学动漫专业课程设置详解 日本留学动漫专业申请详解

2024-6-30 18:36:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索