燕歌行谢灵运拼音 谢灵运《燕歌行》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢灵运《燕歌行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《燕歌行》原文《燕歌行》谢灵运孟冬初寒节气

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢灵运《燕歌行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《燕歌行》原文

《燕歌行》

谢灵运

孟冬初寒节气成,悲风入闺霜依庭。
秋蝉噪柳燕辞楹,念君行役怨边城。
君何崎岖久徂征,岂无膏沐感鹳鸣。
对君不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝。
调弦促柱多哀声,遥夜明月鉴帷屏。
谁知河汉浅且清,展转思服悲明星。

  

《燕歌行》译文

  初冬时节,天气变冷,凉风透过窗隙,吹入室内,一层寒霜,铺在小院之中。

  秋蝉在柳树上喧叫,飞回温暖的南方,燕巢成空;想起夫君还在戍守边城,心中哀怨。

  总是走在崎岖的山路上,戍边抗敌,没有你在身边,我对梳装打扮也毫无热情。

  日思夜想心中悲怨,泪水沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发满腔的思念。

  琴声悲切哀婉,夫君啊,你是否能听见,漫漫长夜,只有照进屏风的月光与我作伴。

  自己与丈夫难以见面,好比天上的牛郎和织女隔着一道银河,翻来覆去睡不着,悲思不减到薄明。

  

《燕歌行》的注释

  燕歌行:乐府相和歌平调曲有《燕歌行》。《乐府解题》曰:“燕,地名。言良人从役于燕,而为此曲。”本篇也是写女子怀念到燕地边塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及辽宁省一带。

  孟冬:初冬。指农历十月。

  悲风:容易引起人悲伤情绪的寒风。

  闺:古代女子住的内室。

  噪柳:在柳树上喧叫。

  辞楹(yíng):在屋柱上筑巢准备过冬。

  崎岖(qí qū):本指道路高低不平,此喻命运艰难不顺。

  徂征:前往边塞从军。

  膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。

  鹳(guàn):鹳雀,一种水鸟。

  对君:疑是“思君”之误。魏文帝《燕歌行》日:“忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。”此诗拟之,故知是思君之误。

  缨(yīng):彩带。

  辟:开。

  幌(huǎng):帷幔,窗帘。

  弄:谈拨。

  秦筝(qín zhēng):一种形状像瑟的弦乐器。

  促:旋紧。

  维屏:帐幕和屏风。

  河汉:银河。此用古诗“河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语”意,喻指夫妻不得团聚。

  明星:指启明星,早晨出现于东方。

  

简短诗意赏析

  这首诗写的是思妇怀人之情,开篇充满浓厚的悲凉气氛,以衬托主人公的不幸,继而细致描写怨妇心理,由思念远戍丈夫,变而为对战争的怨叹和对所处困境的痛心疾首,乃至彻夜难眠,通宵熬煎。此诗辞情哀婉动人,毫无造作之感。

  作者简介

  谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

  

歌词资讯

“户外一峰秀,阶前众壑深”是什么意思

2024-7-9 13:14:00

歌词资讯

院校推荐|米兰工业设计学院

2024-7-9 13:18:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索