承宫樵薪苦学阅读答案及翻译 《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《承宫樵薪苦学》原文《承宫樵薪苦学》  承

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《承宫樵薪苦学》原文

《承宫樵薪苦学》

  承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

  

《承宫樵薪苦学》译文

  承宫,琅琊姑幕人,幼年丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他屋前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,因此忘记了他的猪,一心听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便去寻他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

  

《承宫樵薪苦学》的注释

  少孤:少,年少;孤,丧父

  明:精通;懂得。

  授:传授;教。

  诸:所有的。

  好:喜欢,爱好,喜好。

  怪:对……感到奇怪。

  索:索要。

  承宫:东汉人。

  琅邪:古郡名,在今山东境内。

  门下生:指学舍里的学生。

  樵薪:砍柴。

  苦:干苦活。

  庐:屋,此指书舍。

  笞:用竹鞭鞭打。

  数:几。

  欲:想要,欲望。

  

歌词资讯

艺术生出国留学好吗?这些优势你要了解 艺术生出国留学读研

2024-7-10 11:20:00

歌词资讯

lcc是什么大学? lcc是哪个学院

2024-7-10 11:24:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索