放言五首其一白居易翻译 白居易《放言五首·其二》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《放言五首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《放言五首&midd

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《放言五首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《放言五首·其二》原文

《放言五首·其二》

白居易

世途倚伏都无定,尘网牵缠卒未休。
祸福回还车转毂,荣枯反覆手藏钩。
龟灵未免刳肠患,马失应无折足忧。
不信请看弈棋者,输赢须待局终头。

  

《放言五首·其二》译文

  世上的事依托隐藏不定,尘世的事拉开缠绕没有停止过。

  祸福轮回像车轮一样,人生的得意与失意犹如一场游戏。

  龟灵占卜要将龟开膛破肚,马丢失不回来了,就不会有儿子折足的忧虑。

  如不信时请看下棋的人,输赢还得等到局终才分晓。

  

《放言五首·其二》的注释

  “世途”句:祸是福的依托之所,福又是祸隐藏之地,祸、福在一定条件下是可以互相转化的。

  倚伏:即《老子》所说“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏”,简言“倚伏”。

  尘网:犹尘世,即人世。古人把现实世界看做束缚人的罗网,故言。陶渊明《归田园居》诗:“误落尘网中,一去三十年”。

  卒:始终。

  回还:同回环,谓循环往复。

  车转毂(gǔ):像车轮转动一样。毂:本指车轮中心部分,此指车轮。

  荣枯:本谓草木盛衰,常以比政治上的得志与失意。

  龟灵:古人认为龟通灵性,故常用龟甲占卜以决吉凶。

  灵:动词,通灵。

  刳肠患:言龟虽通灵性,也难免自己要被人杀掉的祸患。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  

歌词资讯

陆游《蝶恋花·禹庙兰亭今古路》原文及翻译注释

2024-7-10 16:38:00

歌词资讯

美国奢侈品管理专业留学院校推荐 奢侈品管理专业全球排名

2024-7-10 16:42:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索