凿壁偷光原文和译文 《凿壁偷光》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《凿壁偷光》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《凿壁偷光》原文《凿壁偷光》  匡衡字稚圭,勤

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《凿壁偷光》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《凿壁偷光》原文

《凿壁偷光》

  匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻人有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映之而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃为其佣作,而不求偿。主人怪而问之,衡曰:愿得主人书,遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。

  

《凿壁偷光》译文

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但烛光照不到他家,匡衡于是在墙上凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,家中富有,有很多藏书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了有学问的人。

  

《凿壁偷光》的注释

  匡衡:西汉经学家。

  不逮:指烛光照不到。逮:到,及。

  穿壁:在墙上打洞。穿:凿。

  邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。

  大姓:富户;大户人家。

  文不识:人名,姓文名不识。

  佣作:被雇佣劳作。

  偿:值,指报酬(回报)。

  怪:奇怪的。

  遍:尽。

  遂:终于。

  大学:有学识的人。

  

歌词资讯

阳春曲带拼音 徐再思《阳春曲·闺怨》原文及翻译注释

2024-6-29 10:18:00

歌词资讯

“水似晴天天似水,两重星点碧琉璃。”是什么意思

2024-6-29 10:22:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索