寄黄几复诗歌翻译 黄峨《寄夫》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了黄峨《寄夫》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《寄夫》原文《寄夫》黄峨雁飞曾不到衡阳,锦字何

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了黄峨《寄夫》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《寄夫》原文

《寄夫》

黄峨

雁飞曾不到衡阳,锦字何由寄永昌。
三春花柳妾薄命,六诏风烟君断肠。
曰归曰归愁岁暮,其雨其雨怨朝阳。
相怜空有刀环约,何日金鸡下夜郎?

  

《寄夫》译文

  鸿雁飞到衡阳就再也不向南飞,我的信怎么才能到达你的戍所永昌。

  我的命薄好似春天即将凋谢的花,六诏之地的风景想必也令人断肠。

  说要归来,可是一年将尽还没有回来;说要下雨了,可是天上却艳阳高照。

  我们曾经相约归期,可是赦书什么时候才能到达你的谪戍之地呢?

  

《寄夫》的注释

  曾:竟。衡阳,今湖南衡阳。衡山回雁峰在衡阳城南一里,相传大雁至此不再南飞。

  锦字:妻子致丈夫之书信。典出《晋书》,窦滔妻苏氏思夫,织锦为回文旋图诗以赠滔。

  永昌:杨慎谪戍于云南永昌卫。

  三春:春天有三个月,孟春、仲春、季春,三春即指春天。

  妾薄命:乐府古题,内容多写妇女哀怨。

  六诏风烟:指杨慎戍地的风景。六诏,唐初分布在洱海地区的众多少数民族部落经过相互兼并,最后形成蒙巂诏、越析诏、浪穹诏、邆赕诏、施浪诏、蒙舍诏六个大的部落,统称“六诏”。“诏”为其首领的称呼。其中蒙舍诏因其地居其他五诏之南,又名南诏,至唐开元中统一六诏。

  曰归曰归:说要归来。

  其雨其雨:下雨。

  其:语助词,无义。

  相怜:又作“相闻”。

  刀环:刀头的环,因环、还同音,喻征人思归。

  金鸡:古代下诏书大赦时,在竿上设鸡,口衔红旗,以示吉辰。因其鸡头装饰黄金,故称为“金鸡”。后比喻为赦罪。夜郎:汉代西南地区一地方政权,此泛指西南边陲。

  

简短诗意赏析

  诗的首联描写希望寄书信给贬谪远地的丈夫,又担心无法送到;颔联描写诗人的哀怨,并设想丈夫思己之状;颈联化用典故,描写思念与盼归之情;尾联表达了诗人对丈夫回家的期待。全诗哀婉动人,用典贴切自然,典雅含蓄。

  作者简介

  黄峨,安人遂宁黄简肃公珂之女,新都杨修撰用修之继室也。用修在史馆正德丁丑,以谏巡幸不报,引疾,归里。明年王安人卒,又明年,继娶黄氏。

  

歌词资讯

山雨,一夜满林星月白 “一夜满林星月白,亦无云气亦无雷”是什么意思

2024-10-13 21:50:01

歌词资讯

版画专业世界排名靠前的院校有哪些? 版画专业前景

2024-10-13 22:50:02

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索