韦应物《淮上即事寄广陵亲故》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韦应物《淮上即事寄广陵亲故》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《淮上即事寄广陵亲故》原文《淮

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韦应物《淮上即事寄广陵亲故》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《淮上即事寄广陵亲故》原文

《淮上即事寄广陵亲故》

韦应物

前舟已眇眇,欲渡谁相待?
秋山起暮钟,楚雨连沧海。
风波离思满,宿昔容鬓改。
独鸟下东南,广陵何处在?

  

《淮上即事寄广陵亲故》译文

  前面的船已经遥远模糊不清,将要渡过淮水可渡船已走,有谁来陪伴我?

  山上黄叶飘零,传来寺庙响起的悠长晚钟声,楚天飘洒的绵绵秋雨与大海连成一体。

  在凄风苦雨中因离别而生的思念之情更浓,在一天之间凄怆寂寞使我的面容变得憔悴。

  一只疾风中的伶仃小鸟飞向东南归巢去,广陵在哪里呢,不也在东南方吗?

  

《淮上即事寄广陵亲故》的注释

  淮上:今江苏淮阳一带。

  广陵:郡名,治所在今江苏扬州市。

  亲故:亲戚朋友。

  眇(miǎo)眇:遥远的样子。

  楚雨:淮阴旧属楚地,故称楚雨。

  沧海:即东海,淮阴东临大海。

  离思:离别的愁息。

  宿昔:往日,往时。

  容鬓:容貌和鬓发。

  

简短诗意赏析

  这诗写离别之情,全用景物烘托,气氛渲染。诗中景物凄迷,色彩黯淡,钟声哀远,诗人把自己的感情藏在轻纱帷幕后面,触之不能及,味之又宛在。且这种感情不仅从一景一物中闪现,而是弥漫全诗,无时不在,却又无处实有,无时实在,使诗具有一种深远的意境,深沉的韵致。

  作者简介

  韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  

歌词资讯

大师课上新→西伦敦大学-伦敦音乐学院教授,带你躺赢申请季! 伦敦音乐与艺术学院

2024-6-26 21:54:01

歌词资讯

建筑设计出国读研费用大概多少? 建筑设计留学回国就业

2024-6-26 21:58:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索