古诗寄外的翻译 陈师道《寄外舅郭大夫》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈师道《寄外舅郭大夫》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《寄外舅郭大夫》原文《寄外舅郭大夫》

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈师道《寄外舅郭大夫》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《寄外舅郭大夫》原文

《寄外舅郭大夫》

陈师道

巴蜀通归使,妻孥且旧居。
深知报消息,不忍问何如。
身健何妨远,情亲未肯疏。
功名欺老病,泪尽数行书。

  

《寄外舅郭大夫》译文

  有人从巴蜀带来口信,说我的妻子儿女仍然像过去一样,安心在外家居住。

  我深知他是来报消息的,可难以开口请他把详细的情况缕诉。

  只要身体康健,用不着因远隔千山万水而忧虑;亲人之间的骨肉情谊,更不会因分别而有所远疏。

  可叹我年老病多,功名未立;流着凄伤的眼泪,写下了这几行回书。

  

《寄外舅郭大夫》的注释

  外舅:岳父。

  郭大夫:郭概。

  巴蜀,今四川一带。

  妻孥(nú):妻子儿女。

  消息:音信,信息。

  何如:如何,怎么样。

  何妨:无碍;不妨。

  功名:功业和名声。旧指科举称号或官职名位。

  老病:年老多病。

  书:书信。

  

简短诗意赏析

  这首诗先从岳父寄信来报知消息入手,写出了自己接到蜀地来信,知道妻儿都平安地住在岳父家中的喜悦心情,但又不敢深问具体情况的矛盾复杂心理,后再用温言絮语抚慰妻儿,又感慨哀痛自己身世。诗通篇全以感情运行,首联平静,颔联沉抑,颈联以淡淡的欢快挑起,尾联复归结于感慨哀痛。起伏跌宕,得自然之趣,尽真情之妙。

  作者简介

  陈师道(1053~1102)北宋官员、诗人。字履常,一字无己,号后山居士,汉族,彭城(今江苏徐州)人。元祐初苏轼等荐其文行,起为徐州教授,历仕太学博士、颖州教授、秘书省正字。一生安贫乐道,闭门苦吟,有“闭门觅句陈无己”之称。陈师道为苏门六君子之一,江西诗派重要作家。亦能词,其词风格与诗相近,以拗峭惊警见长。但其诗、词存在着内容狭窄、词意艰涩之病。著有《后山先生集》,词有《后山词》。

  

歌词资讯

2024英国平面设计专业大学排名 英国平面设计硕士选校

2024-6-25 9:16:00

歌词资讯

北京Workshop丨插画作品集这样创作,能俘虏99%招生官的心! 北京插画师去哪个公司比较好

2024-6-25 9:19:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索