九日渡江汤式译文 李东阳《九日渡江》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李东阳《九日渡江》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《九日渡江》原文《九日渡江》李东阳秋风江

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李东阳《九日渡江》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《九日渡江》原文

《九日渡江》

李东阳

秋风江口听鸣榔,远客归心正渺茫。
万里乾坤此江水,百年风日几重阳。
烟中树色浮瓜步,城上山形绕建康。
直过真州更东下,夜深灯影宿维扬。

  

《九日渡江》译文

  在秋风中伫立江口听船家敲打船舷,远在他乡作客回乡的心情一片渺茫。

  乾坤万里独对着这无尽的江水,人生百年能遇上几个风和日丽的重阳。

  瓜步镇的样貌逐渐从一片郁郁葱葱的树林里浮现出来,建康城四面环绕着连绵的山冈。

  一直过了真州再向东驶去,到深夜就可住宿在灯火通明的维扬。

  

《九日渡江》的注释

  九日:九月九日重阳节。

  鸣榔(láng):用木条敲打船舷发出响声。渔民常鸣榔驱鱼,渡船则用作将开船的信号。

  瓜步:镇名,在今江苏六合县东南瓜步山下,东临长江。

  建康:今江苏南京市。

  真州:今江苏仪征,在长江北岸。

  维扬:今江苏扬州市。

  

简短诗意赏析

  诗中,诗人从瓜步烟树、建康山形,联想到自身如今寄寓天涯,思乡之念顿起,从而得出滋生无穷的慨叹。全诗清丽流畅,辞情兼美,确为佳构。

  作者简介

  李东阳(1447年-1516年),字宾之,号西涯,谥文正,明朝中叶重臣,文学家,书法家,茶陵诗派的核心人物。湖广长沙府茶陵州(今湖南茶陵)人,寄籍京师(今北京市)。天顺八年进士,授编修,累迁侍讲学士,充东宫讲官,弘治八年以礼部侍郎兼文渊阁大学士,直内阁,预机务。立朝五十年,柄国十八载,清节不渝。文章典雅流丽,工篆隶书。有《怀麓堂集》、《怀麓堂诗话》、《燕对录》。

  

歌词资讯

压轴为什么是倒数第二个不是倒数第一个

2024-7-10 21:22:00

歌词资讯

瑞士有哪些艺术大学? 瑞士的艺术

2024-7-10 21:26:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索