夜泊旅望的译文 白居易《夜泊旅望》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《夜泊旅望》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《夜泊旅望》原文《夜泊旅望》白居易少睡多

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《夜泊旅望》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《夜泊旅望》原文

《夜泊旅望》

白居易

少睡多愁客,中宵起望乡。
沙明连浦月,帆白满船霜。
近海江弥阔,迎秋夜更长。
烟波三十宿,犹未到钱唐。

  

《夜泊旅望》译文

  漂泊在外的旅客总是多愁少睡,半夜时分起床遥望家乡。

  明净的沙岸与水边的月色相映,白色的布帆映着满船的秋霜。

  临近大海江面更加开阔,秋季白日渐短而黑夜更长。

  我宿在这烟雾苍茫的江面已有三十个晚上了,还未到达浙江钱塘。

  

《夜泊旅望》的注释

  旅望:旅途中所见。

  中宵:中夜,半夜。

  沙明:沙洲明亮。

  浦:水滨,水边。

  近:临近。弥,更加。

  烟波:烟雾苍茫的江面。

  宿:夜,此指天数。

  钱唐:指杭州。

  

简短诗意赏析

  这首诗写江行夜泊时触景而生的乡愁。首联切题,点明夜望。颔联承“望”字,写远观近看所见:月光照耀,沙岸水滨,通明一气;月明如霜,映白风帆,洒满船舱。描绘真切,情景宛然。颈联“近海江弥阔”一句,写江面开阔之景,如在目前。辞意俱工,堪与盛唐王湾名句“潮平两岸阔”并举。结联写行程遥遥,离乡日远,则思乡之情自在言外。这首诗用笔简练,读来颇有韵味。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  

歌词资讯

雁儿落带过得胜令阅读答案 乔吉《雁儿落过得胜令·忆别》原文及翻译注释

2024-7-7 6:58:00

歌词资讯

如何修改微信群名称备注 朱敦儒《柳枝·江南岸》原文及翻译注释

2024-7-7 7:02:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索