赴洛道中作二首其二注音 陆机《赴洛道中作二首·其二》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆机《赴洛道中作二首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《赴洛道中作二首

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆机《赴洛道中作二首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《赴洛道中作二首·其二》原文

《赴洛道中作二首·其二》

陆机

远游越山川,山川修且广。
振策陟崇丘,安辔遵平莽。
夕息抱影寐,朝徂衔思往。
顿辔倚嵩岩,侧听悲风响。
清露坠素辉,明月一何朗。
抚枕不能寐,振衣独长想。

  

《赴洛道中作二首·其二》译文

  离家远游过山川,山山水水长又宽。

  挥鞭策马登峻岭,提缰徐行过平原。

  夜宿形影自相伴,晨起含悲又向前。

  收缰驻马悬崖下,侧耳倾听悲风响。

  露珠坠下闪清辉,明月皎皎多晴朗。

  抚几久久不能寐,披衣独自心怅惘。

  

《赴洛道中作二首·其二》的注释

  修:长。

  振策:挥动马鞭。

  陟(zhì):登上。

  崇丘:高丘、高山。

  安辔:按辔,谓扣紧马缰使马缓行或停止。

  遵:沿着。

  平莽:平坦广阔的草原。

  夕:傍晚。

  抱影:守着影子。

  寐:入睡。

  徂(cú):往,行走。

  衔思:心怀思绪。

  顿辔:拉住马缰使马停下。

  倚:斜靠。

  嵩岩:即指岩石。嵩,泛指高山。

  清露:洁净的露水。

  素辉:白色的亮光。

  一何:多么。

  朗:明亮。

  振衣:振衣去尘,即指披衣而起。

  

简短诗意赏析

  这首诗仍然是写陆机赴洛阳途中所见的景物和自己的心情。但是写法略有不同。全诗借景抒情,曲折委婉,语句精炼而流畅,格调清丽凄清,形象鲜明,意蕴深远,悲楚动人,富有韵味。

  作者简介

  陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

  

歌词资讯

柴门闻什么肖 “柴门鸟雀噪,归客千里至。”是什么意思

2024-6-21 14:31:59

歌词资讯

UCL/AA/RMIT ...他一个人拿遍世界建筑名校offer! ucla 建筑系

2024-6-21 14:36:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索