岑参《酒泉太守席上醉后作》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《酒泉太守席上醉后作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《酒泉太守席上醉后作》原文《酒泉

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《酒泉太守席上醉后作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《酒泉太守席上醉后作》原文

《酒泉太守席上醉后作》

岑参

酒泉太守能剑舞,高堂置酒夜击鼓。
胡笳一曲断人肠,座上相看泪如雨。

琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。
浑炙犁牛烹野驼,交河美酒归叵罗。
三更醉后军中寝,无奈秦山归梦何。

  

《酒泉太守席上醉后作》译文

  酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。

  胡茄一曲令人肝肠欲断,座上客人相对泪下如雨。

  琵琶长笛曲曲互相应和,胡家儿女齐声唱起歌曲。

  全牛野驼烧好摆在桌上,交河美酒斟满金酒杯里。

  三更醉后卧在军帐之中,梦中无法向那秦山归去!

  

《酒泉太守席上醉后作》的注释

  酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。

  高堂:指高大的厅堂。

  胡笳:古代管乐器。

  胡雏:即胡儿。

  浑:全。炙(zhì):烧烤。犁牛:杂色牛。

  叵(pǒ)罗:酒杯。

  秦山:即终南山,又名秦岭。

  

简短诗意赏析

  这两首诗写宴席场面,罗列边地物产以渲染边地情调;同时,把酒席场景的描绘与座上客人的感情交织起来,使诗歌情景交融。第二首诗最后两句直写乡思,显得十分深沉。这两首诗格调慷慨悲凉,从中可以看到戍边将士日常生活的一个侧面。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。

  

歌词资讯

送韩巽入都觐省便赴举阅读答案 韩愈《送区册序》原文及翻译注释

2024-6-14 11:25:59

歌词资讯

美国波士顿大学怎么样? 在美国波士顿读研究生学费一年多少钱

2024-6-14 11:30:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索