晚次乐乡县表达了诗人怎样的感情 陈子昂《晚次乐乡县》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《晚次乐乡县》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《晚次乐乡县》原文《晚次乐乡县》陈子昂

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《晚次乐乡县》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《晚次乐乡县》原文

《晚次乐乡县》

陈子昂

故乡杳无际,日暮且孤征。
川原迷旧国,道路入边城。
野戍荒烟断,深山古木平。
如何此时恨,噭噭夜猿鸣。

  

《晚次乐乡县》译文

  故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。

  这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。

  城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。

  为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。

  

《晚次乐乡县》的注释

  次:停留。乐乡县:地名,唐时属山南道襄州,故城在今湖北荆门北九十里。

  杳(yǎo):遥远。际:边。

  日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。

  川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。

  边城:边远的小城。

  “野戍(shù)”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。

  平:此处指景象没有变化,模糊一片。

  如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。

  噭(jiào)噭:号叫声,这里指猿啼声。

  

简短诗意赏析

  此诗描写了诗人在征途中的所见所感,抒发了浓烈的思乡之愁。全诗笔法细腻,结构完整,情景交融,韵味悠长。

  作者简介

  陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。

  

歌词资讯

导师专栏 | 在室内设计中,故事和情感是我一直的追求 室内设计大师的经典设计作品

2024-6-13 22:24:00

歌词资讯

昭君怨万俟咏阅读理解 万俟咏《昭君怨·春到南楼雪尽》原文及翻译注释

2024-6-13 22:28:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索