送应氏 曹植朗读 曹植《送应氏二首》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹植《送应氏二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《送应氏二首》原文《送应氏二首》曹植其一

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹植《送应氏二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《送应氏二首》原文

《送应氏二首》

曹植

其一
步登北邙阪,遥望洛阳山。
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。
垣墙皆顿擗,荆棘上参天。
不见旧耆老,但睹新少年。
侧足无行径,荒畴不复田。
游子久不归,不识陌与阡。
中野何萧条,千里无人烟。
念我平常居,气结不能言。

其二
清时难屡得,嘉会不可常。
天地无终极,人命若朝霜。
愿得展嬿婉,我友之朔方。
亲昵并集送,置酒此河阳。
中馈岂独薄?宾饮不尽觞。
爱至望苦深,岂不愧中肠?
山川阻且远,别促会日长。
愿为比翼鸟,施翮起高翔。

  

《送应氏二首》译文

  其一译文

  一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。

  洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。

  随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。

  再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。

  踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!

  游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。

  原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。

  想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。

  其二译文

  太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢

  天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜

  愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方

  亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳

  难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅

  情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?

  此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难

  我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔

  

《送应氏二首》的注释

  其一注释

  北邙:山名,在洛阳东北。阪(bǎn),同“坂”,山坡。

  宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。

  顿:塌坏。擗(pǐ“匹”音):分裂。

  参天,上高至天。荆棘参天,形容十分荒凉。

  耆(qí):六十岁以上的人。耆老,犹言德高之老年人。

  畴:田亩。田:动词,耕种。

  念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。平常居,一作“平生亲”。

  其二注释

  清时:太平之时,黄河变清,叫清时。

  嘉会:欢会。

  终极:穷尽。

  嬿婉:欢乐。

  我友:指应氏。之:去,往。朔方:北方,指邺之冀州。

  亲昵:朋友。河阳:孟津渡,在河南省孟县南。

  中馈:酒食。这句说:难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了。

  爱至句:犹言朋友之间情谊越深,离别时的悲苦就越深。

  别促句:离别的时间过得很快,再见面却遥遥无期。

  翮(hé):鸟翎的茎,代指鸟的翅膀。施翮:展翅。

  

简短诗意赏析

  这两首诗是曹植于建安十六年(211)随曹操西征马超,路过洛阳时送别应瑒、应璩兄弟所作。第一首写洛阳遭董卓之乱以后的荒凉景象,第二首写朋友分离时的不舍。全诗语言质朴,无过分的铺采文藻,然其真实的感受和感情溢于言表。

  作者简介

  曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

  

歌词资讯

艺术留学建筑设计哪国好? 建筑设计国外大学

2024-6-17 12:12:00

歌词资讯

纽约大学电影制作专业如何申请? 纽约大学电影系本科申请要求

2024-6-17 12:16:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索